Lee Hyeon-sook: Flowers of Evil (2006)

Lee Hyeon-sook: Flowers of Evil (2006)

Lee Hyeon-sook: Flowers of Evil (2006)

Lee Hyeon-sook koreai képregényrajzoló személyéről, és egyik művéről, a Beautiful Fascination is Better than Love (2004)-ról, már megemlékeztem az előző bejegyzésemben. Most egy másik, még „megrázóbb”, és tabu témákat veszegető manwhája akadt a kezembe. A Flowers of Evil 2006-ban indult képregémy sorozata, mely a dráma, tragédia, pszichológiai, románc és shoujo műfajokat ötvözi.

A képregény egy olyan, többnyire minden országban tiltott kapcsolatot bont ki, mint a testvérek közötti vérfertőző szerelem, azaz  latinul az incestus. Ebben a témában több manga is született már, ilyen pl.: Kaori Yukitól az Angel Sanctuary, vagy Maria: Houyou / Embrace, illetve a Vampire Knigth Hino Matsuritól. Ezért sokaknak lehet megdöbbentő, hogy e témában szabadon kalandozva, szinte művészi magaslatokban szárnyalva alkot egy képregényrajzoló. Pedig, ha egy igazi, lélek marcangoló, és pszichológiai gyötrődésektől terhes alkotásra vágyunk, (elsősorban a shoujo-n belül), érdemes elolvasni ezt a képregényt.

A Flowers of Evil, egy ikerpárról szól, Se-Joon és Se-Wa-ról. A lány, Se-Wa, betegesen ragaszkodik bátyjához, senkit sem enged a közelébe. A rideg, távolságtartó lány testvérén kívül senkit sem hajlandó megérinteni, megcsókolni. Ám Se-Joont idegesíti húga állandó üldözési mániája, és hogy a nagy nyilvánosság előtt mutatja ki „szerelmét”. Ezért Se-Joon nemcsak egy új barátnőt szerez, de régi gyerekkori játszótársukat, Gi-Hoont kéri meg, hogy férkőzzön be Se-Wa szívébe. Se-Wa azonban súlyos beteg, és nem tesz jót egészségének a sok érzelmi vihar, és veszekedés. Ráadásul imádott bátyja is egyre inkább eltávolodik tőle. A kétségbeesett lány vajon összetéveszti a testvéri szeretetet a szerelemmel? És Se-Joon miért viselkedik olyan furcsán, mikor Se-Wa végre kezdi megszeretni Gi-Hoont?

A képregény igazi erénye még, az a keret történet, mellyel az egész mondanivaló is megfogalmazódik. Ugyanis a képregény egy látszólagos „mesével” indul egy hercegről, aki saját magán kívül nem szeretett senkit, csak hagyta hogy mások szeressék. De egy nap, megérkezett az életébe a Nagy Ő. Ám szerelmük tiltott volt. Ekkor merült fel a kérdés: Mit választanál ha döntened kellene: „Mindenki téged szeressen, vagy csak te szerthess egyetlen embert.”

A manwha angol fordításban érhető el egyenlőre a MangaFox-on melynek egyetlen hibája van: bizony a fordító csapatok sajnos több helyen is félre fordították, illetve nem mindig ugyanolyan neműnek írtak szereplőket, ami kavarodáshoz is vezethetne a történet során. (Emellett a fejezeteket is összekavarták egy helyen.) De hát legyünk hálásak a fáradtásgos munkájukért, mert nem kevés munka lehetett 7 kötetes gyöngyszemet beszerezni.

A rajzok nagyon légiesek, a karakterek szépek. A háttereken kevesebb a hangsúly, de az érzelmek kifejezéséért hatalmas pirospontot kap a mű készítője. Ami esetleg negatívum lehet, az a néhol összekuszált történet vezetés (nem mindig egyértelmű az ok-okozati viszony, és maradnak homályos foltok a szereplők szándékaival kapcsolatban). A negatívumok ellenére nagyon szép olvasmány volt, ajánlom mindazoknak akik szeretik a drámai történeteket, és nem riadnak vissza a tabuktól.

(Visited 70 times, 1 visits today)

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .